Galés en Trelew. Estrategias de mantenimiento lingüístico

dc.contributor.authorJones, Sandra Lubén
dc.contributor.directorNeumann, Dora Beatriz
dc.coverage.spatialTrelew (inhabited place)
dc.coverage.spatial1020110
dc.date.accessioned2026-06-22T14:40:22Z
dc.date.available2026-06-22T14:40:22Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractEste estudio se propone abordar el contacto lingüístico entre el galés y el español, con el fin de identificar las diferentes etapas por las que atravesó la lengua inmigratoria, desde la llegada de los Colonos galeses a las costas patagónicas en el año 1865; determinar su actual estado de conservación en la ciudad de Trelew y describir las estrategias lingüísticas que se han implementado en los distintos ámbitos de uso, para propiciar su mantenimiento. Durante los primeros años de la Colonia galesa de Chubut, el galés fue una lengua que gozó de vitalidad y prestigio en los diferentes dominios de interacción comunicativa. A partir de la actuación del gobierno nacional comenzó paulatinamente a ceder espacios que la transformaron, en el lapso de aproximadamente cien años, en una lengua minoritaria, dejándola en las puertas de la extinción. El español, en su carácter de lengua oficial, se transformó en la lengua dominante, no solamente porque superaba en cantidad de hablantes, sino también porque contaba con mayor aceptación y reconocimiento, además de haber logrado dominar mayores espacios sociales. Mientras, el galés, por causas que le impuso la ideología lingüística dominante, comenzó a transitar una situación de “erosión lingüística” que lo condujo al status de lengua minorizada. La imposición del español en ámbitos que le eran propios al galés, la pérdida de prestigio social, la interrupción en su transmisión, la disminución poblacional de la colectividad, fueron, entre otros, factores que profundizaron esta situación de precariedad lingüística y que motivaron la aplicación de estrategias por parte de la comunidad étnica, en favor de su recuperación. Para llevar adelante esta investigación fue necesario realizar un estudio tanto diacrónico como sincrónico. Focalizar en las distintas etapas que atravesó la lengua galesa en Chubut, a lo largo de más de ciento cincuenta años, para luego, en función de los distintos fenómenos acaecidos, detenernos en el presente y analizar la situación de la lengua inmigratoria poniendo en valor las estrategias que favorecieron su mantenimiento. Esto a pesar de la fuerte retracción que sufrió y el complejo escenario que transita en la actualidad. Este trabajo se enmarca en los postulados teóricos y metodológicos que ofrecen la Sociolingüística histórica y del contacto como así también, se nutre de los aportes que brinda la Etnografía para estudiar la comunidad de habla en directa relación con su cultura. Desde el punto de vista metodológico implicó la aplicación de técnicas tanto de gabinete como de campo. Mediante la consulta a fuentes secundarias y diferentes repositorios se pudieron conocer los principales acontecimientos históricos, políticos y sociales que condicionaron el empleo del galés en Trelew. Además, coadyuvaron a comprender las causas que determinaron el estado de retracción lingüística. A posteriori fue necesario aplicar encuestas y entrevistas – entre otras técnicas de recolección de datos – a integrantes de la comunidad galesa de la ciudad, a los efectos de constatar su sentido de pertenecía, su relación con la lengua galesa y sus actitudes frente a ella.spa
dc.description.abstractThis study aims to address the linguistic contact between Welsh and Spanish. The main purpose is to identify the different stages through which the immigrant language went through, since the arrival of the Welsh settlers to the Patagonian coasts in 1865. Then, it determines its current state of conservation in the city of Trelew and describes the linguistic strategies that have been implemented in the different areas of use to promote its maintenance. During the first years of the Welsh Colony in Chubut, Welsh was a language that enjoyed vitality and prestige in the different domains of communicative interaction. After the intervention of the national government, it gradually began to lose ground and within approximately 100 years was transformed into a minority language, leaving it on the verge of extinction. Spanish, as the official language, became the dominant language, not only because it exceeded the number of users, but also because it was accepted and recognised by the speakers, as well as having managed to dominate larger social spaces. Throughout that time, Welsh, for reasons imposed on it by the dominant linguistic ideology, began to undergo a situation of ‘linguistic erosion’ that led it to the status of minority language. The imposition of Spanish in areas that were typical of Welsh, the loss of social prestige, the interruption in its transmission, the population decrease of the community, were, among other factors, those that deepened this situation of linguistic precariousness and that motivated the application of strategies on the part of the ethnic community, in favour of its recovery. To carry out this research it was necessary to carry out a diachronic and synchronic study. To focus on the different stages that the Welsh language went through in Chubut, during more than one hundred and fifty years, and then, according to the different phenomena experienced, to stop in the present and analyse the situation of the immigrant language, putting in value the strategies that favoured its maintenance. This in spite of the strong retraction that it suffered and the complex scenario that it goes through nowadays. It is framed within the theoretical and methodological postulates offered by historical and contact Sociolinguistics, as well as nourished by the contributions offered by Ethnography to study a speaking community in direct relation to its culture. From a methodological point of view, it involved the application of both desk and field techniques. Through the consultation of secondary sources and different repositories, the main historical, political and social events that conditioned the use of Welsh in Trelew were known. They also helped to understand the causes that determined the state of linguistic retraction. Subsequently, it was necessary to apply surveys and interviews - among other data collection techniques - to members of the city's Welsh community, in order to ascertain their sense of belonging, their relationship with the Welsh language and their attitudes towards it.eng
dc.description.filiationFil: Jones, Sandra Lubén. Universidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
dc.format.extent164 p.
dc.identifier.citationJones, Sandra Lubén. (2020). Galés en Trelew. Estrategias de mantenimiento lingüístico. Tesis de maestría. Universidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco.
dc.identifier.urihttps://rdi.unp.edu.ar/handle/123456789/646
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales.
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectLINGUISTICA
dc.subjectLENGUA GALESA
dc.subjectLENGUA ESPAÑOLA
dc.subjectBILINGUISMO
dc.subjectSOCIOLINGUISTICA
dc.subjectLINGUISTICA COMPARATIVA
dc.titleGalés en Trelew. Estrategias de mantenimiento lingüísticospa
dc.typeTesis de maestría
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
thesis.degree.disciplineLetras
thesis.degree.grantorUniversidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco.
thesis.degree.levelMaestría
thesis.degree.nameMagíster en Letras
unp.carreraMaestría en Letras
unp.facultadHumanidades y Ciencias Sociales
unp.lugarDesarrolloTrelew
unp.sedeTrelew

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
FHYCS_Maestria_Jones, Sandra Luben.pdf
Tamaño:
1.86 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.06 KB
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descripción: